Проверочная работа №13
 
1. Переведите следующие предложения на английский язык.
 
 
  • Сейчас решается судьба Украины. Обман украинской администрации был раскрыт. Результаты фальсифицированных выборов (elections) не были признаны действительными (recognized valid). Народ выразил презрение корумпированному правительству Кучмы и показал свою волю к свободе. Украинский народ не будет молчать, он будет защищать свой выбор.
    1.  
      Now the fate of Ukraine is being decided. The deception by the Ukrainian administration was uncovered. The results of the falsified elections were not recognized as valid. The people expressed contempt for the corrupt government of Kuchma and showed its will for freedom. The Ukrainian people will not be quiet it will defend its choice.
       
       
       
    2. Толстой считал, что согласно Евангелию, человек не имеет права клясться. Того же мнения американские мормоны и многие другие христианские секты (sects).
      1.  
        Tolstoi considered that, in accordance with the Gospels, man does not have the right to swear. The same belief is held by American Mormons and many (other) of the Christian sects.
         
         
         
      2. Татьяна страдала, не зная, любит ли её Онегин или нет. О своих мучениях и сомнениях она смело написала в своём письме.
        1.  
          Tatiana suffered not knowing whether Onegin loved her or not. She bravely wrote about her sufferings and doubts in her letter.
           
           
           
        2. Муж Анны Карениной считал себя умным и порядочным человеком. Поэтому он думал, что он может учить других жить. Его вечные нравоучения делали жизнь Анны адом.
          1.  
            The husband of Anna Karenina considered himself an intelligent and decent man. Therefore he thought that he could teach others how to live. His endless (=eternal) moral admonitions made Anna’s life hell.
             
             
             
          2. Под влиянием своих друзей Михаил поклялся хранить тайну об этом преступлении.
            1.  
              Under the influence of his friends, Michail swore to keep the secret about this crime.
               
               
            2. Под влиянием стихотворяния, прочитанного случайно в журнале, он отрёкся он своих старых убеждений и авторитетов.
              1.  
                Under the influence of a poem that he randomly read in a journal he renounced his former convictions and authorities/role models.
                 
                 
                 
              2. Наполеон притягивал его своей славой, властью, отвагой, но одновременно он отталкивал его своей любовью к лести.
                1.  
                  Napoleon attracted him with his glory, power, valor, but at the same time (simultaneously) he repulsed him with his love for flattery.
                   
                   
                2. Достоевский испытал на себе ужас ожидания казни.
                  1.  
                    Dostoevskii experienced himself the horror of waiting for execution.
                     
                     
                     
                  2. Русские писатели девятнадцатого века, и Тургенев, и Гончаров, и Толстой ненавидели царизм и крепостное право.
                    1.  
                      Russian writers of the nineteenth century, Turgenev, Goncharov, and Tolstoi hated tsarism and serfdom.
                       
                       
                       
                    2. Толстой считал, что сильная личность должна отречься от всего поверхностного и жить истинной жизнью. Истинной он считал духовную жизнь.
                      1.  
                        Tolstoi believed that a strong personality should renounce everything superficial and live a true life. He considered a spiritual life to be true.