Иван Бунин. Сны Чанга

    1916, Васильевское
 
     1. Не все ли равно, про кого говорить?  Заслуживает того каждый  из живших
на земле.
     Некогда   Чанг  узнал  мир  и  капитана,   своего  хозяина,  с  которым
соединилось его  земное существование.  И прошло с тех пор целых  шесть лет,
протекло, как песок в корабельных песочных часах.
     Вот опять была  ночь  - сон  или  действительность? - и опять наступает
утро - действительность или сон? Чанг стар, Чанг пьяница - он все дремлет.
 
2. На дворе,  в городе Одессе, зима. Погода злая, мрачная, много хуже даже
той,  китайской, когда  Чанг с капитаном встретили друг друга.  Несет острым
мелким снегом, снег  косо  летит  по ледяному,  скользкому асфальту  пустого
приморского  бульвара и больно  сечет в  лицо ... В такие дни  жизнь в городе 
начинается не  рано. Не рано  просыпаются и Чанг с капитаном.  Шесть лет -  
много  это или  мало?  За шесть  лет  Чанг с капитаном стали стариками, хотя 
капитану еще и сорока нет, и судьба их грубо переменилась. По морям они 
уже не  плавают - живут "на  берегу", как говорят моряки, и не там,  где жили 
когда-то, а в узкой и довольно мрачной улице, на чердаке пятиэтажного дома, 
пахнущего каменным углем.
 
3. Было  когда-то  две  правды на  свете, постоянно сменявших друг друга: п
ервая та, что  жизнь несказанно прекрасна, а другая - что жизнь мыслима 
лишь для сумасшедших. Теперь капитан утверждает, что есть, была и во веки 
веков будет только одна правда, последняя, правда еврея Иова, правда мудреца и
з  неведомого племени,  Экклезиаста.  Часто  говорит  теперь капитан,  сидя  в пивной: 
"Помни, человек, с  юности твоей те тяжелые  дни и годы, о коих ты будешь говорить: 
нет мне удовольствия в них!" 
 
4. Но, проснувшись, капитан не открывает глаз. Что он в эту минуту думает,
не знает  даже Чанг, лежащий на полу возле нетопленного  камина, из которого
всю ночь пахло  морской свежестью.  Чангу  известно  только  одно:  то,  что
капитан пролежит  так не  менее  часа. И потому, задремывая в этот утренний час, 
Чанг видит сон томительный, скучный...
 
5.   Видит он:
     Поднялся на палубу парохода старый,  кислоглазый  китаец,  опустился на
корячки, стал скулить, упрашивать всех проходящих мимо, чтобы купили у  него
плетушку тухлых  рыбок, которую он принес  с собою. Был  пыльный и  холодный
день на широкой китайской реке. В лодке под камышовым парусом, качавшейся на
речной мути,  сидел  щенок, - рыжий кобелек, имевший в  себе нечто  лисье  и
волчье, с  густым жестким мехом  вокруг  шеи, - строго  и умно водил черными
глазами по высокой железной стене пароходного бока и торчком держал уши.
     
6. - Продай лучше собаку! -  весело и громко, как глухому, крикнул китайцу
молодой капитан парохода, без дела стоявший на своей вышке. Китаец, первый 
хозяин Чанга, вскинул глаза  кверху, оторопел и от крика и от радости, стал кланяться 
и цокать: "Ve`y good dog, ve`y good!" - И щенка купили, - всего за целковый, - назвали 
Чангом, и поплыл он в тот же  день со своим новым  хозяином  в  Россию  и вначале, 
целых  три  недели, так мучился морской болезнью, был в таком дурмане, что даже 
ничего не видел: ни океана, ни Сингапура, ни Коломбо...
 
7. Но тут сон Чанга обрывается.
     Чанг  вздрагивает  и открывает  глаза:  это  уже  не  волна с  пушечным
выстрелом  ударила в корму  -  это  грохнула где-то  внизу дверь, с  размаху
кем-то брошенная. И вслед за этим громко откашливается и  медленно встает со
своего  вдавленного  одра  капитан. На комоде  стоит начатая бутылка водки. 
Капитан пьет прямо из горлышка и, слегка задохнувшись и отдуваясь в  усы, 
направляется к камину,  наливает в плошку, стоящую возле него, водки и для Чанга. 
Чанг жадно начинает лакать.  А капитан закуривает и снова  ложится.