Домашнее задание, 8 апреля  

 
Переведите на английский язык:
-Ваша глупость мне действует на нервы. -- - Your stupidity is getting on my nerves.
-Вы мне действуете на нервы. -- You are getting on my nerves.
-Подействуйте на него, его надо усмирить. -- Do something about him, he needs to be quieted.
-Как вы думаете, если его отодрать хлыстом, на него это подействует?-- What do you think, if we thrash him with a whip will it have an effect on him?
-На него слова не действуют. -- Words don’t affect him.
 
(влиять) влияние на Вин.
-На него очень влияет музыка. - Music strongly affects him.
-На него очень влияют соседские дети.-- The neighboring children influence him a lot.
-На них влияет погода.—Weather has a strong effect on him.
-Что может повлиять на ваше решение?—What can influence your decision?
 
-Не заступайтесь з вашу собаку! Она сожрала мой обед.-- Don’t defend your dog! It (she/he) has eaten up my lunch. / She devoured my lunch.
-Одни обжираются, а другие умирают от голода.—Some overeat, yet others die of hunger. / Some gorge themselves, but others die from hunger (starve to death).
-Нельзя так обжираться! Вы можете лопнуть.-- Never gorge yourself like that. You might explode. / You can’t wolf down food like that! You could burst.
-Воздушный шарик лопнул. Пузырь лопнул.—The balloon busted. The bubbled busted.
-Ему сделали операцию под общим наркозом.-- They performed an operation upon him under a general anaesthetic.
 
-Ему лечили зуб под местным наркозом.-- They treated his tooth under a local anaesthetic.
 
-Какую операцию сделали Д-503?—Ему сделали операцию на мозге.-- What kind of an operation did they do on D-503? They operated on his brain. /For him they performed brain surgery.
 
-Ему удалили фантазию.-- They removed his imagination.
-Чтобы создать совершенного человека, Единое Государство удаляло фантазию. -- In order to create a perfect person, the United State removed imagination.
-Значит ли это, что людям удаляли душу? Что под этим подразумевается?— Does it mean that people’s souls were removed? What does this imply/mean?
 
-Подразумевается то, что нормальный человек не может быть счастлив в утопическом обществе.—It implies that a normal person cannot be happy in a utopian society.
 
-Современная медицина может пересаживать кожу, почки, сердце. - Doctors already know how to transplant skin, kidneys, heart, and liver.
 

-Ему не смогли пересадить почку и он скончался.-- They couldn’t give him a kidney transplant he passed away.

 
-В странах третьего мира люди продают свои органы, которые пересаживают больным из развитых капиталистических стран.—In third world countries people sell their organs, which are transplanted to the ill from developed, capitalistic countries.
 
-Кстати, от животных человеку можно пересаживать не только органы, но и отдельные клетки.—Incidentally, it’s possible to transplant not only organs, but also certain cells from animals to humans.
 
-Омоложение—важная тема в утопиях всех стран и времён.—Rejuvenation is an important utopian theme of all countries and times.
-Считается, что утопия—это рай, в котором люди хотят жить вечно.-- Utopia is considered to be the heaven in which people want to live eternally.
 
-Поэтому они не хотят ни стареть ни умирать.—Therefore, they don’t want to age or die.
 
-Александр Богданов работал над проблемой омолаживания. Как марсиане в его романе «Красная звезда» он хотел достичь омолаживания переливанием крови.-- Alexander Boganov worked on the problem of rejuvenation. Just as Martians in his novel “The Red Star,” he wanted to reach rejuvenation through blood transfusions.
 
Он умер от заражения крови, проводя эксперимент по омолаживанию на себе.—He died from a blood infection, testing the experiment of rejuvenation on himself.
 
-Он не мог примириться с несправедливостью.-- He couldn’t reconcile himself with injustice.
 
Они не могли примириться со своей крайней бедностью/нищетой.-- They couldn’t come to terms with their extreme poverty.
 
Вы не имеете права его судить.-- You don’t have the right to judge him.
-Я не могу вас судить.-- I can’t judge you.
 
 
Он оправдывал свои возмутительные действия тем, что ничего не знал.-- He justified his revolting actions by the fact that he didn’t know anything.
 
Суд оправдал подсудимого, признав его невиновным.-- The court acquitted the defendant pronouncing him innocent/ not guilty.
 
-Как вы можете оправдать ваше отсутствие?-- How can you justify your absence?
 
-Не оправдывайте его! Не оправдывайтесь!-- Don’t make excuses for him! Don’t justify yourself!
 

© 2024. All right reserved.