Nina Sadur Venedikt Erofeev Aleksei Balabanov Viktor Pelevin

Worsheet #2

Иосиф Бродский

 

Пилигримы

 

Ристалищ                                 tilt-yards

Капищ                                      pagan temples

Шикарных кладбищ                 chic cemeteries

Горя                                         grief

Палимы                                    blazed (by)

Увечны                                     maimed

Горбаты                                    hunchbacked

Голодны                                    hungry

Заката                                       sunset

Рассвета                                    dawn

Вспыхивают зарницы                 blaze up; summer lightnings

Хрипло                                       hoarsely

Останется прежним                   will remain the same

Ослепительно                            blindingly

Сомнительно нежным                falsely tender

Лживым                                     dishonest

Вечным                                      eternal

Постижимым                             comprehensible

Не будет толка                          little good will come

Удобрить                                   (it’s) to be fertilized (by)

Одобрить                                    (it’s)to be approved (by)

 

Ответьте на следующие вопросы

 

Какие ассоциации вызывает у вас название стихотворения?

Кто такой пилигрим? Что он символизирует?

Как в стихотворении обозначено/выражено движение? Мимо чего проходят пилигримы?

Проанализируйте оксюморон «шикарные кладбища».

Как вы понимаете строчки «Глаза их полны заката. Сердца их полны рассвета»?

Как описаны пилигримы?

Почему Бродский пользуется не русским словом «странники», а иностранным «пилигримы»?

На какие известные тексты можно сослаться при анализе стихотворения «Пилигримы»?

Какие противопоставления (антитезы) использованы в этом стихотворении?

Какова в стихотворении роль дороги?

 

 

All contents © copyright 2003-2024. All rights reserved.